サン・パウロへ
来月のブラジル再訪の予定がようやく固まりだした(一回目は2004年の国際美学会議の際→国際美学会議 - 蒼猴軒日録)。前回はリオ・デ・ジャネイロだったけど、今回はサン・パウロ。某先生からの御紹介で、サン・パウロ連邦大学で日本美術史を教えている岡野道子さんからお声が掛かった。
参加するのは、サンパウロ連邦大学の美術史学科がチューリッヒ大学との共催(ゲッティー財団がスポンサー)で行っている「New Art Histories: Connecting Ideas, Objects and Institutions in Latin America」(http://www.khist.uzh.ch/neuzeit/res/nah.html)という国際プロジェクトの一環であるワークショップ「Teaching and Research of Art History in a Global World」で、11月17日から19日まで3日間行われる。このワークショップは以下の6つのパネルからなっており、僕が喋るのは その3番目「Local/Global: relations between local experiences and global perspectives: discussions of different narratives of art history」というパネルらしい。
- Relation of its inscription in the Humanities
- Aspects of teaching in different institutions
- Relations between local and global
- Relation between Art History and Visual Studies and "Bildwissenschaft"
- Notion between Museum and University
- Different programs of graduate studies in a comparative perspective
なかなか面白そうなプログラム。どういう人たちが参加するのかはまだ分からないが、リーダーは、サンパウロのイェンス・バウムガルテンさん(http://humanas.unifesp.br/jens.html)とチューリッヒのトリスタン・ヴェディゲンさん(http://www.khist.uzh.ch/neuzeit/prof.html)。
僕は、写真術の日本への移入と変容について話そうかと思っている。原稿書かなきゃ。ちなみにこのワークショップは全部英語。
三日間のワークショップの後も予定はある。20日にはサン・パウロ美術館で「日本美術を読む:空間、人物及びメディエーション」という講演会(これは日本語でOK。通訳付き)。前述の岡野道子さん(サンパウロ連邦大学)と橋本マダレーナさん(サン・パウロ州立大学)と一緒に講演をします。僕の講演は日本における遠近法の話(岸師匠の本、読み返さないと)で、タイトルは「近世日本の視覚的イメージ群におけるヴァナキュラー化した遠近法と『空間』の感覚」としました。送った英文アブストラクトは以下。
- “Vernacularized Perspective and Sense of "Space" in the Visual Imagery in Early Modern Japan”
- It can roughly be said that there had been no sense of “space” ―the rational, Cartesian “space” in the post-Renaissance Western context-- in premodern Japanese visual representations. The Japanese ways to translate the three-dimensional world onto the two-dimensional surface can rather be called the isometric or cartographic recognition of the world. Nevertheless, when the Western linear perspective was introduced in the mid-eighteenth century, the technique immediately prevailed especially in the popular imagery as a novel visual device. The perspective was soon vernacularized and produced a unique sense of “space” in Japanese visual representations. In this lecture, I would like to overview the reception of the linear perspective in premodern Japan and the influences they gave in turn to the Western visual culture.
ポルトガル語では以下のようになるらしい。分からないけど、なんか格好良いので掲載(単語を追っていけば、何となく分かるような気がする)。
- “Perspectiva vernacularizada e o sentido de “Espaço” no Imaginário Visual no início da Era Moderna Japonesa”
- Pode-se dizer que, grosso modo, nas representações visuais japonesas pré-modernas não existia nenhum senso de "espaço" - isto é, do espaço racional, cartesiano, do contexto ocidental pós-renascentista. Os modos japoneses de traduzir o mundo tridimensional para uma superfície bidimensional podem ser mais bem compreendidos como um reconhecimento isométrico ou cartográfico do mundo. Mesmo assim, quando a perspectiva linear ocidental foi introduzida em meados do século XVIII, a técnica prevaleceu de imediato, especialmente no imaginário popular, como um novo artifício visual. A perspectiva foi logo vernacularizada e produziu um senso único de "espaço" nas representações visuais japonesas. Nesta palestra, gostaria de dar uma visão geral da recepção da perspectiva linear no Japão pré-moderno e das influências geradas por ela, por sua vez, na cultura visual ocidental.
21日には、サンパウロ州立大学の日本語学科での講演。これも日本語。ここでは遺影写真――漱石の訃報記事――ネタをリクエストされています。
三つとも持ちネタでこなせるけど、構成をそろそろ考えはじめないと。
以上、ギリギリのスケジュールでオフはなし。結構、きついけど、大丈夫でしょう。また何か情報あれば、書きます。